MIYAZAWA-SICK '05:Diario de la gira Europea
MIYAZAWA-SICK
MIYAZAWA-SICK:Diario de la gira Argentina / Brasil 2004
Argentina
Grandes Exitos
MIYAZAWA-SICK Gira Europea 2003
concierto en Pamplona
reportaje de la vista de Miyazawa a Argentina
REPORTAJE DE LA ESTANCIA DE CASERO, CLAUDIA Y JULIO en JAPóN
EL LUGAR DONDE VIVEN LOS SONIDOS
La razón por la que sigo a THE BOOM
perfil de THE BOOM
perfil de MIYAZAWA
Built-in Board
HOME
perfile de THE BOOM
THE BOOM y OKINAWA
En 1990 el grupo THE BOOM viaja a Okinawa para tomar las fotos del disco "JAPANESKA". El álbum contiene "Hyakumantsubuno-namida" (Un millón de lágrimas) y ésta canción fue la primera que THE BOOM compuso tomando la melodía okinawense.

La cultura okinawanse y la música tradicional que Miyazawa escuchó durante sus repetidas visitas a Okinawa, le sirvieron como fuente de inspiración. Así empezó a conocer y a reflexionar sobre la triste historia que se esconde detras de los hermosos paisajes de Okinawa. La silenciosa tristeza que representan las grutas debajo de los cañaverales y la energía de la naturaleza que se despliega sobre la superficie, éstas escenas que vió en sus viajes por Okinawa, hicieron que Miyazawa creara "Shimauta"

"Shimauta" está incluida en el cuarto álbum "Shishunki", editado en 1992. THE BOOM interpretó la canción en Uchina-Guchi(dialecto de Okinawa) y esto tuvo una gran repercusión en la isla. En 1996 THE BOOM grabó la misma canción en japonés (versión original) vendiendo más de un millón de copias.

Los integrantes de THE BOOM no son oriundos de Okinawa pero participaron en muchos eventos y festivales de música en esta isla.

A partir de "Shimauta", THE BOOM compone canciones relacionadas con Okinawa. El disco solista de Miyazawa que salió en el 2001, titulado "MIYAZAWA", y que fue grabado en Brasil, Tokyo, Nueva York y Okinawa, también contiene canciones relacionadas con Okinawa. THE BOOM fue a Okinawa nuevamente para grabar algunas canciones para su nuevo disco "Okinawa" que salió en Junio de 2002.

En Enero del 2003 Miyazawa editó su Best Álbum solista titulado "MIYAZAWA-SICK", el cual incluye una versión en español de Shimauta, Canción de la Isla.
Shimauta
"JAPANESKA"
(CD Japonés)
Shimauta
"Shisyunki"
(CD Japonés)
Shimauta
"OKINAWA"
(CD Japonés)
Shimauta
"CASAERIUS"
(CD Argentina)
Alfredo Casero y SHIMAUTA
"Shimauta" ha sido interpretada por el multifacético artista argentino Alfredo Casero, teniendo una gran aceptación en Argentina.

La escuchó de casualidad en un restaurante de comida japonesa y en el mismo momento decidió incluirla en su disco. La canción fue un éxito apesar de haber sido interpretada en japonés. Casero fue uno de los ganadores de los Premios Gardel a la música y "Shimauta", a 5 meses de su lanzamiento, todavía seguía vendiéndose. La canción también fue elegida por los medios de televisión para musicalizar los programas relacionados al Mundial de Fútbol Corea-Japón 2002

"Es un milagro de verdad. Estaban pasando música de Okinawa en el restaurante de sushi al que voy en Buenos Aires y me gustó la canción. Como justo yo estaba haciendo mi disco le pedí al camarero que repitiera la canción. Era "Shimauta" de THE BOOM. Cuando la escuché por primera vez sentí que "Shimauta" era algo que estaba buscando desde hace tiempo. Hicieron una copia de la canción para mí. Yo la escuchaba y practicaba muchas veces, y se la canté al productor de mi disco. Le dije que necesitaría una cantante japonesa y me presentó a Claudia Oshiro. Ella me enseñó que esta canción es muy importante para los okinawenses y también me habló sobre Okinawa. Aprendí el significado de la canción en sí. Miyazawa fue quien transmitió la canción y yo la capté como una antena. Los Argentinos no iban a entender la letra así que hice el video para que la entiendan. Como ahora el mundo está pasando por un mal momento, yo creo que necesitamos felicidades y alegrías. Estoy muy felíz de poder cantar esta canción. He escuchado que los japoneses también escucharon mi versión y estoy muy contento de poder mandar alegrías para allá." (de la entrevista telefónica a Alfredo Casero en febrero)

Casero y Miyazawa querían conocerse mutuamente y el encuentro se realizó el 23 de abril en Buenos Aires, en la tercera visita de Miyazawa a la Argentina. Juntos realizan entrevistas para programas de televisión y medios de prensa, y también se presentaron en el canal musical MUCH MUSIC. El 27 de abril Casero y Miyazawa realizan un concierto en el Jardín Japonés de Buenos Aires al cual concurrieron más de cinco mil personas.

En junio Alfredo viaja al Japón para promocionar el disco “Casaerius” que se editaría en ese mismo mes. En esa ocación se presenta en varios programas de televisión y canta Shima Uta junto a Miyazawa frente a 70.000 personas en el estadio de fútbol, durante el Mundial de Fútbol Corea-Japón 2002. El fin de semana siguiente THE BOOM invita a Alfredo a cantar en los dos recitales de su gira, realizados en el anfiteatro de Hibiya en Tokyo.

Durante la estadía en Japón, Miyazawa llevó a Alfredo a conocer Okinawa, donde realizaran la grabación abierta al púbico del programa de radio de Miyazawa, cantando Shima Uta y Chuosen. Luego Alfredo y Miyazawa visitan la isla de Taketomi, donde fue grabado el video clip de Shima Uta y lugares donde quedan vestigios de la guerra, ahora puntos turísticos de la isla.

Cerrando un año lleno de emociones y encuentros, en diciembre Alfredo volvió a Japón para participar junto a THE BOOM en el Kohaku Utagassen. Es un festival que la NHK realiza todos los 31 de diciembre convocando a los cantantes más populares y vendedores del año y se transmite a todo Japón y el mundo.
56k DSL / CABLE
Se puede ver el concierto de Alfredo Casero, y Miyazawa. Cantaron 'SHIMAUTA' en Jardin Japonés de Buenos Aires.
(Vea la imagen con 'Windows Media Player')
Shimauta
"Shimauta"
(CD Japonés)
Shimauta sigue esparciéndose por el mundo
En julio del 2003 Miyazawa Kazufumi realiza como MIYAZAWA-SICK, su gira europea por Lisboa (Portugal), Varsovia (Polonia) y Tubingen (Alemania). Especialmente en Polonia, “Shima Uta” tiene una calurosa acogida y el público entero canta la canción formando un gran coro. El concierto se realizó en el auditorio de una conocida estación radial y la semana siguiente fue transmitida a todo el país.
En noviembre del 2003, la cantante malaya Fish Leong edita “Shima Uta” en idioma pequinés, siendo un éxito en Taiwán y China.

En el año 2004 “Canción de la Isla (Shima Uta)” y “Nukegara” integran la banda de sonido de la novela Brasileña “METAMORPHOSES”, que comienza a emitirse en marzo por el canal Rede Record(canal 11) y también son incluídas en el CD de la banda de sonido editado en mayo en Brasil por Universal Music. En Brasil, Argentina y Gran Bretaña se edita un best álbum de Miyazawa, con selección propia en cada país. En agosto del mismo año Miyazawa realiza recitales en Buenos Aires y San Pablo. En japón, el grupo japonés de salsa, “La Orquesta de la Luz”, edita un álbum que incluye una versión en español de “Shima Uta”.

En enero y febrero del 2005, Miyazawa realiza la gira “MIYAZAWA-SICK*05”, por Francia, Bulgaria, Polonia, Rusia y Gran Bretaña.
La cantante brasileña Catia, quien cantó junto a Miyazawa en Francia edita “Shima Uta” en portugués y con arreglos de bossa nova. En Bulgaria, esutdiantes de japónes del lugar reciben a Miyazawa cantando “Shima Uta” en el aeropuerto. La banda musical de un famoso programa de televisión en en cual entrevistan a Miyazawa, canta “Shima Uta” en búlgaro. También en Polonia, el conocido cantante de rock Tomek Makowiecki canta “Shima Uta” en polaco.
Diana Arbenina del grupo de rock ruso Nigth Snipers, que participó en los recitales realizados en Rusia, edita “Shima Uta” en idioma ruso, permaneciendo por seis semanas en los charts de las radios rusas.
Esta gira está documentada en el DVD titulado “EURO ASIA –MIYAZAWA-SICK EUROPE TOUR*05-“.
Del otro lado del mundo, el grupo mexicano Híkuri edita un álbum que incluye en total cuatro versiones de “Shima Uta”cantadas en español y en japonés. De esta asombrosa manera, “Shima Uta” sigue esparciéndose por todo el mundo.
En mayo del 2005 se edita en Rusia el best álbum de Miyazawa “SHIMAUTA-TOKYO STORY”.
En junio, a pedido del equipo de fútbol español, FC Barcelona, Miyazawa canta “Shima Uta” en el estadio Nissan, como acto previo al partido FC Barcelona Vs. Yokohama F Marinos.
METAMORPHOSES
"METAMORPHOSES"
(CD Brasileño)
Shimauta
"EURO ASIA"
(DVD Japonés)
TOKYO STORY
"SHIMAUTA - TOKYO STORY"
(CD Ruso)
“La Letra”
Shima Uta ~Canción de la Isla~
Deigono hanagasaki kazewoyobi arashigakita
  Florece el Deigo, trae consigo el viento, llega el vendaval
Deigoga sakimidare kazewoyobi arashigakita
  El Deigo resplandece, trae consigo el viento, llega la tormenta
Kurikaesu kanashimiwa shimawataru naminoyoo
  La tristeza que se repite es como una ola que cruza la isla
Uujino moride anatato deai
  En el cañaveral te encontré
Uujino shitade Chiyoni sayonara
  Y debajo del cañaveral nos dijimos adiós
Shimautayo kazeninori toritotomoni umiwo watare
  Canción de la isla súbete al viento y cruza los mares junto a los pájaros
Shimautayo kazeninori todoketeokure watashino namida
  Canción de la isla súbete al viento y haz llegar mis lágrimas
Deigono hanamochiri sazanamiga yurerudake
  La flor de Deigo se marchita y sólo quedan las olas
Sasayakana shiawasewa utakatano naminohana
  Nuestra pequeña felicidad es como las flores que se mecen en las olas
Uujino moride utatta tomoyo
  En el cañaveral cantamos juntos
Uujino shitade Yachiyono wakare
  Debajo del cañaveral nos separamos
Shimautayo kazeninori torito tomoni umiwo watare
  Canción de la isla súbete al viento y cruza los mares junto a los pájaros
Shimautayo kazeninori todoketeokure watashino aiwo
  Canción de la isla súbete al viento y lleva mi amor
Umiyo uchuyo kamiyo inochiyo kono mama towani yunagiwo
  Mar, universo, Dios, vida, trae la paz del atardecer para toda la eternidad
Shimautayo kazeninori torito tomoni umiwo watare
  Canción de la isla súbete al viento y cruza los mares junto a los pájaros
Shimautayo kazeninori todoketeokure watashino namida
  Canción de la isla súbete al viento y haz llegar mis lágrimas
Shimautayo kazeninori torito tomoni umiwo watare
  Canción de la isla súbete al viento y cruza los mares junto a los pájaros
Shimautayo kazeninori todoketeokure watashino aiwo
  Canción de la isla súbete al viento y lleva mi amor
Lalala...
  Lalala....